We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Unity of the Heart

by Yuval Ron Ensemble

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Highly recommend downloading WAV files that objectively have high quality and provide more true and accurate audio clips!
    We want to share with you a richer sound of Yuval Ron Music.
    Purchasable with gift card

      $14.97 USD  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Watch the trailer
    www.youtube.com/watch?v=dGr1Djk0TM8

    Includes unlimited streaming of Unity of the Heart via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 3 days

      $14.97 USD or more 

     

1.
Hadasa 06:20
Ahavat Hadaso a—-l lavovi niksharoh Ahavat Hadaso a—-l lavovi niksharoh wa’ani batoch joloh poamei tzolalim wa’ani batoch joloh poamei tzolalim. Ahavat yechidati letov – vetov el neharah Ahavat yechidati letov – vetov el neharah wa’ani batoch joloh poamei tzolalim wa’ani batoch joloh poamei tzolalim. Translation: Love of Hadasa is on my heart
it was hooked on my heart
and I’m inside an occasional diaspora
an occasional plunging diaspora The love of my only one for good
and good to the light and I’m inside an occasional diaspora
an occasional plunging diaspora
2.
Ani Le Dodi 05:34
Verse: Ana halakh dodekh Hayafa banashim Ana pana dodekh Unvak-shei-nu imakh X2 Chorus: Dodi yarad le arugot habo-o-sem Lir-ot bagani—im Velil-kot sho-sha-nim X2 Vocalize: Ah, ah, ah Bridge: Ani ledodi Ve dodi li Translation: Where did your Beloved go, You, the most beautiful woman among us, Where did your Beloved turn We came to look for him at your place My Beloved went down To the fields of perfumes To shepherd in the gardens And to pick roses I am for my Beloved, And my Beloved for me
3.
Wa Habibi 03:25
Wa Habibi Wa Habibi Ayu Halen Anta fi Man ra aka Fa shajaaka Anta anta Il muftadi Ya Habibi Ayu thanben Hamalal aH du banie Faaza du ka jirakhan Lai safia minshifa Translation: My beloved, my beloved
What state are you in?
He who sees you, for you would cry
You are the one and only sacrifice My beloved,
What blame have the nations put upon you?
They melted you with wounds,
To which no healing would do
4.
Yonat rekhokim nadeda yaara Kashla velo yakhla lehit-na-hara Hitofefa, hitnofefa khofefa (X2) Saviv ledoda sokhara, soara..... Vataamin nafsha velo noasha Im kaveda bishmo veim tzaara Yavo elohoheinu veal yekherash (x2) Al kol sevivav esh meod nisara Translation: A dove from faraway wondered into the forest She tripped and fell and could not shake off her load Then, she started flying, blowing in the wind, in circles Around her Beloved she rapidly turned in emotional storm And her soul had faith and didn’t lost hope When his Name was a heavy load or in sorrowful times Our God will arrive and will not remain silent Around all His surrounding intense fire exist
5.
INTRO: ay que llanto en toda España por tus alas podría con la fé y la palabra mucho mil espinaría y sí d-s así lo quizó mucho mil espinaría ay que llanto en toda España por tus alas podría VERSE: los bilbilicos cantan en los arbos de la flor los bilbilicos cantan en los arbos de la flor debasho se asentan los que sufren del amor debasho se asentan los que sufren del amor Translation: INTRO: What a cry in all of Spain For all the Jews (Juderia) With the faith and the word Many thousands would lament And if God wanted it like this Many thousands would lament There is cry in all of Spain For all the Jews (Juderia) VERSE: The nightingales sing in the flower trees Underneath they nest Those of suffer from love Underneath they nest Those of suffer from love
6.
DEROR YIKRA (X2) LE VEN IM BAT VEIN TZORE KHEM (X2) KEMO BAVAT NAIM SHIMKHEM (X2) VE LO YUSHBAT SHEVU NUKHU (X2) BE YOM SHABAT DEROSH NAVI (X2) VE ULAMI VE OT YESHA (X2) ASE IMI DEROSH NAVI (X2) VE ULAMI VE OT YESHA (X2) ASE IMI NETA SHOREK BETOKH KARMI SHE-EH SHAVAT (X2) BENEI AMI (X2) Translation: He will proclaim freedom for all his children
And will keep you as the apple of his eye
Pleasant is your name and will not be destroyed
Repose and rest on the Sabbath day. Seek my sanctuary and my home.
Give me a sign of deliverance.
Plant a vine in my vineyard.
Look to my people, hear their laments.
7.
Eshal Elohai 06:54
Eshal Eloha-a-a-a-ay yigaal sheh vu i-im, sheh vu i-im , sheh vu im X2 Yisofzerui–i– i- im Yisof zeru im X4 Bizkhut meHa ne -e -e -e a- av hamonlegoim,legoi–i–im,legoim X2 Yizku le Ha i – i – i – im yizku le Ha im X4 ______________________________ Tzur Menoti waHemdat Helagi, Helage Tzur Menoti waHemdat Helage Tzur Meno—ti waHemdat Helage——- Tzur Meno-ti Tzur Meno—ti waHemdat Helage——- Translation: I will ask my God to redeem the hostages He will gather the seeds Thanks to the camp of the father Abundance for the people They will be granted life My share and the adorable part in the Divine Rock
8.
Imagine 05:11
Bat uron wa-awam Tit khak a kul lil hakhla Ranin etkhin lal yom, il yom, il yom Esalam fil kol Wama wou-rou lil hayam Salam fil kul makom Hebrew Verse: Damyen olam bli pakhad Olam lelo sinah Shebo nikhye beyakhad Olan shel ahavah Nivne atid leshneinu Beoto makom Spanish Verse: Imagina que no hay países No es difícil de hacer No eye paraque matar ni morir Imagine there’s no countries It’s isn’t hard to do No need for greed or hunger Translation: After centuries & years All the dreams will come true The loud sounds will soften Peace in the world And with time There will be peace in every place Imagine a world without fear A world without hate In which we will live together A world of love We will build a future for both of us in the same place
9.
Translation: I hadn’t told them about you But they saw you bathing in my eyes I had not told them about you But they saw you in my written words The perfume of love cannot be concealed
10.
Hallelujah 04:17
Arabic Verse: Amilt Al Matloub Wumaknsh Ikteer Fa’d Al Ihsas Jarapt Al lams Wana Uolt Alhag Min Gheer khida’a Wraghm Eli Kan Kolo Ekhta’ Walee Al Mothoul Amam Rub Al Ghina’ Wumafee A’l Sanee Gheer Haleluya Haleluya Haleluya Haleluya Haleluya Transaltion: I did my best, it wasn’t much I couldn’t feel, so I tried to touch I’ve told the truth, I didn’t come to fool you And even though it all went wrong I’ll stand before the Lord of Song With nothing on my tongue but Hallelujah English Verse: You say I took your name in vein I don’t even know the name But if I did, well really what’s it to ya There’s a blaze of light in every word It doesn’t matter which you’ve heard The holy or the broken, Hallelujah Hebrew Verse (same meaning as English verse above): Ulay nasati shem la’shav, An’lo mamash zocher achsav Haim ze meshane lecha, madua? Be’khol mila ve’shem yesh or Ve’lo khasuv im ha’mizmor who shever, oh shlemut shel, Hallelujah transaltion of Arabic verse: I am have took your name in vein I don’t really remember now Does it make any difference to you now? Why does it? In every word and name there is Light And it does not matter if the song is broken or perfection, Hallelujah

about

Titled Unity of the Heart, the Yuval Ron Ensemble’s long-awaited new release is a refreshing musical antidote to current troubled times. In a world full of bitter divisions, hate, violence, terrorism, extremism, civil wars and refugee crisis, Unity of the Heart unites East and West, Hebrew and Arabic, sacred and secular.

Led by award winning composer, producer, writer and peace activist Yuval Ron, the interfaith Yuval Ron Ensemble’s new album showcases traditional Middle Eastern music with Western genres such as Soul, Rock, Pop and Gospel, to present a musical metaphor of unity. A marriage of tradition and innovation, this exhilarating musical journey is full of joy, hope and deep spirituality, celebrating the underlying unity shared by all people, regardless of nationality, race, religion and culture.

For the first time in the ensemble’s history, producer Yuval Ron incorporated the sounds of the electric guitar and bass, which expands and deepens the soulful expression of the ensemble. On several songs the B3 Jazz Organ enriches the arrangements with a warm and bluesy gospel tone.

Arguably, the two highlights of the album are the ensemble’s new Arabic and Hebrew renditions of Leonard Cohen’s Hallelujah and John Lennon’s Imagine. The new soulful lyrics performed by Israeli vocalist Elinor Sitrish, Arabic singer Najwa Gibran, and the Israeli and Palestinian singers of the YMCA Jerusalem Youth Chorus creates a poignant and spiritual experience for listeners. Hearing the ensemble’s new interpretations, one may be inspired and moved to work towards a vision of peace on earth and unity among the people of the world.

Formed in 1999, the Yuval Ron Ensemble endeavors to alleviate national, racial, religious and cultural divides by uniting the music and dance of the people of the Middle East into a unique mystical, spiritual and inspiring musical celebration. The leader, Yuval Ron is an Israeli composer and performer who has scored the Oscar-wining film West Bank Story PBS documentaries, created Multimedia installations for Samsung, site-specific performances at the Getty Center, performed the gala concert for the Dalai Lama’s Seeds of Compassion conference, among many other endeavors.

The Ensemble was invited by the King of Morocco to appear in the International Sacred Music Festival of Fez in 2009, they were also featured in the World Festival of Sacred Music in Los Angeles for four times, as well as the International Peace Festival in 2005 in Korea, to name but a few.

credits

released October 1, 2017

Yuval Ron Ensemble:

Najwa Gibran – Arabic Vocals
Elinor Sitrish – Hebrew Vocals, English vocals (track 8,10)
Maya Haddi – Spanish, Ladino vocals (track 5)
Norik Manoukian – duduk, clarinet, shvi flute
Virginie Alimian – kanun
David Martinelli – riqq, tin can, dhol
Justin Stein – electric and acoustic bass
Reinchez Ng - electric guitar
Yuval Ron – oud, cumbus, sinter bass, harmonium, back up vocals
Jamie Papish – dumbak, tombak, daf, bendir, dhol, tin can, cajon, karkabas, bongos, drum set

Guests artists:
Adam Del Monte – Flamenco guitar (track 9)
Annie Lieberman – Spanish and English vocals (track 8)
Wing Nok Cheung - Organ: (tracks 8, 10)

The YMCA Jerusalem Youth Chorus (tracks 8, 10)
Artistic Director: Micah Hendler
Conducted by Joshua Rosenberg
Musical Arrangements: Yuval Ron
Sound editing: Eiji Jon Mitsuta, Reinchez Ng, Wing Nok Cheung
Production manager: Wing Nok Cheung
Recorded and mixed at YRM Studios, Los Angeles
Hebrew Calligraphy: Elinor Sitrish
Arabic Calligraphy: Marun Tannus
Cover design: Stacey Clark of Note Pad

license

all rights reserved

tags

about

Yuval Ron Music Los Angeles, California

Yuval Ron Music is a music production company led by award-winning composer and world music artist Yuval Ron creating unique original film scores, music for contemporary dance, theater, museums, new media, marketing, medical and healing modalities as well as concerts, tours and recordings of the international renowned ethnic music and dance group The Yuval Ron Ensemble. ... more

contact / help

Contact Yuval Ron Music

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Unity of the Heart, you may also like: